-
1 to call one's hand
-
2 to declare one's hand
English-russian dctionary of diplomacy > to declare one's hand
-
3 to play one's hand
-
4 call hand
-
5 declare hand
-
6 play hand
-
7 show hand
-
8 declare hand
1) Дипломатический термин: обнаружить свои истинные намерения, раскрыть свои карты -
9 call hand
Дипломатический термин: обнаружить свои истинные намерения, раскрыть свои карты, раскрыть свои планы -
10 play hand
Дипломатический термин: обнаружить свои истинные намерения, раскрыть свои карты, раскрыть свои планы -
11 show hand
1) Общая лексика: голосовать, поднимая руки, раскрыть свои карты, раскрыть свои планы2) Карточный термин: открыть карты3) Дипломатический термин: обнаружить свои истинные намерения -
12 show one's cards
раскрыть свои карты, свои планы, обнаружить свои истинные намеренияHe never meant to have shown his colours; but I hit him so hard, that he forgot himself. (Fr. Marryat, ‘Peter Simple’, ch. LIV) — Капитан Хокинс не собирался раскрывать свои карты, но я так больно задел его, что он забыл всякую осторожность.
-
13 call one's hand
(call (declare, play, show, жарг. tip) one's hand)раскрыть свои карты, планы, обнаружить свои истинные намерения [этим. карт.]Surely it was the end - she had played her hand and lost! (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part III, ch. XII) — ясно, что это конец - она сделала ход и проиграла.
For whatever reason, he was not going to argue. Was it deference, or was he just not ready to show his hand? (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 6) — Не знаю почему, но спорить Том не собирался. Было ли причиной тому его хорошее воспитание или он просто не хотел пока что раскрывать свои карты?
It was at this point that Lord Runciman and the British Government showed their hand in the most revealing fashion. (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, vol. II, ‘Czechoslovakia Betrayed’) — Именно в это время лорд Рансиман и английское правительство показали свое истинное лицо.
Raft thinks he's got the case solved. The solution depends on that suit of clothes. he's tipped his hand now. (E. S. Gardner, ‘The D. A. Calls a Turn’, ch. XIII) — Рафт считает, что распутал дело. Но осталось еще решить вопрос с костюмом - именно он и есть ключ к решению задачи. Так что Рафт явно поспешил с выводами.